|
|
Fürchte das Dunkel / FEAR OF THE DARK // Iron Maiden
Fürchte das Dunkel / FEAR OF THE DARK // Iron Maiden
in Übersetzungen/Übertragungen/Lyrics 22.01.2017 06:42von Alcedo • Mitglied | 2.708 Beiträge | 2838 Punkte
.
.
Fürchte das Dunkel / FEAR OF THE DARK // Iron Maiden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . für Eckhardt E.
Words and Music by Steve Harris
Interpret: Bruce Dickinson
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [Solo 1] (Janick Gers)
Ich bin ein Mann der geht allein
und wenn ich nachts durch Strassen geh
oder schlendre durch den Park,
sobald sich das Licht zu ändern beginnt,
da fühl' ich mich manchmal seltsam gestimmt,
ein bisschen beklommen im Dunkeln.
Fürchte das Dunkel, fürchte das Dunkel!
Ich habe ständig Angst, dass etwas da ist
Fürchte das Dunkel, fürchte das Dunkel!
Hab 'ne Phobie, dass ständig jemand da ist.
Bist du mit den Fingern die Mauer entlang gestreift,
haben sich dir die Nackenhaare aufgestellt
als du den Lichtschalter suchtest bei Nacht?
Manchmal, wenn du Angst hast davor,
in die Ecke des Zimmers zu schauen,
erfasst du, dass dich etwas überwacht.
Fürchte das Dunkel, fürchte das Dunkel!
Ich fürchte stets, da ist etwas bei mir.
Fürchte das Dunkel, fürchte das Dunkel!
Ich habe eine Phobie, da ist jemand bei mir.
Warst du je alleine in der Nacht,
hörtest du hinter dir Schritte,
drehtest dich um und niemand war da?
Und nachdem du deinen Gang beschleunigt hast
fandest du es schwer dich nochmals umzuschauen
weil du sicher warst, da folgt dir wer?
Fürchte das Dunkel, fürchte das Dunkel!
Ich habe ständig Angst, dass etwas da ist
Fürchte das Dunkel, fürchte das Dunkel!
Hab 'ne Phobie, dass ständig jemand da ist.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [Solo 3] (Dave Murray)
Fürchte das Dunkel!
Die Horrorfilme letzte Nacht,
Folklore der Walpurgisnacht,
Probleme, zig, in deinem Hirn -
Spielt dir die Einbildung was vor?
Du spürst’s, und plötzlich blickt dein Ohr
auf Schatten hinter deiner Stirn.
Fürchte das Dunkel, fürchte das Dunkel!
Ich fürchte stets, da ist etwas bei mir.
Fürchte das Dunkel, fürchte das Dunkel!
Ich habe eine Phobie, da ist jemand bei mir.
Wenn ich nachts durch Strassen geh,
bin ich ein Mann, der geht allein.
http://www.azlyrics.com/lyrics/ironmaiden/fearofthedark.html
.
.
RE: Fürchte das Dunkel / FEAR OF THE DARK // Iron Maiden
in Übersetzungen/Übertragungen/Lyrics 26.01.2017 18:25von yaya (gelöscht)
Zitat
When the light begins to Change / I sometimes feel a little strange / A little anxious when it's dark.
Ein wirklich feiner Text, auf welchen du mich aufmerksam gemacht hast, Alcedo.
Im Englischen nicht ganz so sicher bemerke ich doch eine selbstverständliche Leichtigkeit im Sprachfluß,
welche die Übersetzung stellenweise nicht zu transportieren weiß. S2 käme mir sinngemäß eher so aus:
Sobald sich das Licht zu verfärben beginnt, da fühl' ich mich manchmal so seltsam gestimmt, ein bißchen
beklommen im Dunkeln. Das Englische hat weniger Silben. Mit der Metrik die Silbenzahl übernehmen zu
wollen gibt die Sprache nicht her, fürchte ich leider.
Aber ein "wenn das Licht sich ändert ab" gibt wegen des sog. Nachklapps "ab" das Deutsche nicht her.
Und nichts zeigt der Originaltext weniger als verschraubte Grammatik. Nichts für Ungut. Grüße von Yaya
RE: Fürchte das Dunkel / FEAR OF THE DARK // Iron Maiden
in Übersetzungen/Übertragungen/Lyrics 27.01.2017 06:04von Alcedo • Mitglied | 2.708 Beiträge | 2838 Punkte
hallo Yaya
Vielen Dank für deine Hilfe, fürs Lesen und für die Vorschläge.
Zitat von yaya im Beitrag #2Zitat
When the light begins to Change / I sometimes feel a little strange / A little anxious when it's dark.
Sobald sich das Licht zu verfärben beginnt, da fühl' ich mich manchmal so seltsam gestimmt, ein bißchen
beklommen im Dunkeln.
auf „beklommen“ für das „anxious“ im Original war ich nicht gekommen. dein Vorschlag diesbezüglich und auch für diese ganze Strophe ist so stark, dass ich ihn sofort übernehme. ich war bei der Strophe wohl zu fixiert gewesen auf die harten männlichen Kadenzen, die der Leadsänger so gekonnt ausklingen lässt. der gesamte Songtext ist ja hart kadenziert, mit fast ausschließlich einsilbigen Endworten - freilich aber auch durchweg flüssig zu lesen. das wollte ich aufs teufelkommraus nachahmen (die Kadenzen). ich sollte mich da aber lieber mehr aufs Flüssigere statt aufs Klangliche beschränken, stimmt. da muss ich nochmal ran.
ok. habs eingebaut und es gefällt mir jetzt viel besser. „verfärben“ statt „change“ habe ich nicht mit übernommen. auch auf das „so“, vor dem „seltsam“ möchte ich verzichten. ansonsten übernahm ich alles. merci, Yaya. beginnt & gestimmt geben hervorragende Assonanzen ab und ich musste lediglich auf eine harte Kadenz verzichten (beim Dunkeln), dafür ist der dunkle U-Vokal an der Stelle aber trotzdem sehr reizvoll. und der unschöne „Nachklapp“ ist getilgt.
Gruß
Alcedo
bisherige zweite Strophe:
wenn das Licht sich ändert ab,
fühl ich manchmal Seltsames:
Ein bisschen Sorge wenn es dunkelt.
Besucher
0 Mitglieder und 178 Gäste sind Online Wir begrüßen unser neuestes Mitglied: Christian87655 |
Forum Statistiken
Das Forum hat 8220
Themen
und
61619
Beiträge.
Heute waren 0 Mitglieder Online: Besucherrekord: 420 Benutzer (07.01.2011 19:53). |
Ein Kostenloses Forum | Einfach ein Forum erstellen |