#1

Koteingebüßter Schnee / Sárban veszett hó // Ady

in Übersetzungen/Übertragungen/Lyrics 30.01.2016 18:57
von Alcedo • Mitglied | 2.708 Beiträge | 2838 Punkte

.
.
.
.

Koteingebüßter Schnee / Sárban veszett hó // Ady


Weiße Flaumflocken, winzige Melodien,
herrenlose Träume, gefrorene Engelsschwingen,
kommt doch, steigt schon, helft mal
dem Kote.

Oben im Nichts ist die Welt jungfräulich weiß.
Oh schön ist Nichts, doch besser die Wirklichkeit.
Besser der Schlamm als der Nebel und in Nebelgärten
die Rosen.

Kotige, süße Erde (wie alt ist das Lied),
Du bist Träumen und Flaumflocken Unterkunft:
Lebst und dein Kot ist Gelächter ins Nichts hoch
zum Himmel.




Sárban veszett hó / Ady Endre

Fehér hópelyhek, pici melódiák,
Gazdátlan álmok, fagyott angyal-szárnyak,
Jőjjetek, szálljatok, segítsetek
A sárnak.

Fent, a Semmiben, fehér, szűz a világ.
Oh szép a Semmi, de jobb a valóság.
Jobb a sár, mint a köd s mint köd-kertben
A rózsák.

Sáros, édes Föld (milyen régi e dal),
Te vagy álmok s hópelyhek menedéke:
Élsz és sarad kacag a Semmire,
Az Égre.

.
.
.


e-Gut
nach oben


Besucher
0 Mitglieder und 87 Gäste sind Online

Wir begrüßen unser neuestes Mitglied: Christian87655
Forum Statistiken
Das Forum hat 8220 Themen und 61619 Beiträge.

Heute waren 0 Mitglieder Online:

Besucherrekord: 420 Benutzer (07.01.2011 19:53).