Anthem For Doomed Youth
What passing-bells for these who die as cattle?
Only the monstrous anger of the guns.
Only the stuttering rifles' rapid rattle
Can patter out their hasty orisons.
No mockeries now for them; no prayers nor bells,
Nor any voice of mourning save the choirs,--
The shrill, demented choirs of wailing shells;
And bugles calling for them from sad shires.
What candles may be held to speed them all?
Not in the hands of boys, but in their eyes
Shall shine the holy glimmers of good-byes.
The pallor of girls' brows shall be their pall;
Their flowers the tenderness of patient minds,
And each slow dusk a drawing-down of blinds.
Hymne auf eine verlorene Generation
Mit welcher Glocke soll man Schlachtvieh ehren?
Nur der geballte Zorn von Trommelfeuern,
nur das Stakkatostammeln aus Gewehren
kann Ihnen schnelle Paternoster leiern.
Bonmots, Gebete, Glocken gibt es nicht,
nur irren Orgelklang, er pfeift getragen
ein Lied, das mit dem Einschlag jäh zerbricht;
und Hörnerechos, die von weither tragen.
Was hilft als letztes Licht für so ein Ende?
nicht das von Kerzen, nur in Kinderaugen
scheint „Herr in deine Hände“ recht geschrieben,
nur Trauer kann als Leichentuch hier taugen,
Erinnerung anstatt der Blumenspende,
den Vorhang zu, hat sich der Tag zerrieben.