|
|
#1
von Margot • Mitglied | 3.054 Beiträge | 3055 Punkte
Berlinerisch
in Arbeitshügel 22.04.2006 13:58von Margot • Mitglied | 3.054 Beiträge | 3055 Punkte
Hi Leute
Ich brauche mal wieder eure Hilfe. Einige leben doch in Berlin und ich möchte in einer Geschichte ein paar Sätze auf Berlinerisch einflechten. Würde mir jemand folgende Passage "übersetzen"? Man sollte den Sinn aber schon noch verstehen. Das wäre wirklich sehr nett und ich spendiere dafür auch gerne etwas in der Bar.
Here we go:
- Sag mal, Kleiner, was gibt es denn heute zu Futtern?
- Na ist das denn die Möglichkeit! Der Koch ist ja einer von der kreativen Sorte, das gab’s doch schon vorgestern. Meine Fresse, die sparen sich an unsereiner ein goldenes Kalb. Wenn das so weitergeht, dann ….
- Ich sage dir, die da oben …
- He, du hörst mir ja gar nicht zu! Verdammt, ich quatsch mir hier einen Wolf und der Junge hält Maulaffen feil.
- Ja, du und deine Gedanken! Das ist nicht gut für so einen jungen Hüpfer. Du solltest besser mal ausgehen und eine hübsche Kleine flach legen.
Ich brauche mal wieder eure Hilfe. Einige leben doch in Berlin und ich möchte in einer Geschichte ein paar Sätze auf Berlinerisch einflechten. Würde mir jemand folgende Passage "übersetzen"? Man sollte den Sinn aber schon noch verstehen. Das wäre wirklich sehr nett und ich spendiere dafür auch gerne etwas in der Bar.
Here we go:
- Sag mal, Kleiner, was gibt es denn heute zu Futtern?
- Na ist das denn die Möglichkeit! Der Koch ist ja einer von der kreativen Sorte, das gab’s doch schon vorgestern. Meine Fresse, die sparen sich an unsereiner ein goldenes Kalb. Wenn das so weitergeht, dann ….
- Ich sage dir, die da oben …
- He, du hörst mir ja gar nicht zu! Verdammt, ich quatsch mir hier einen Wolf und der Junge hält Maulaffen feil.
- Ja, du und deine Gedanken! Das ist nicht gut für so einen jungen Hüpfer. Du solltest besser mal ausgehen und eine hübsche Kleine flach legen.
#2
von GerateWohl • Mitglied | 2.015 Beiträge | 2015 Punkte
Berlinerisch
in Arbeitshügel 22.04.2006 17:33von GerateWohl • Mitglied | 2.015 Beiträge | 2015 Punkte
Hi Marge,
hier mal ein Wurf von mir.
Du hättest vielleicht noch sagen sollen, wo und in welcher Zeit das spielt. Denn vor 80 Jahren wurde zum Beispiel anders berlinert als heute. Zum Beispiel hat man damals für "Kleiner" noch "Stepke" gesagt. Das macht heute keiner mehr. "Kleena" ist da besser.
Ausserdem wird im Osten etwas anders berlinert als im Westen. Ich hab mich jetzt mal an einer zeitgemäßen westberliner Version versucht.
Sachma, Kleena, watt jibts'n heut zu Futtan?
Na iss'n dit zu fass'n? Der Küchenschef is ja eena von die kreatiewe Sorte. Dit jab's doch schon vorjestan.
Meene Fresse, die Sparn sich ja an unsaeens 'n glodnet Kalb. Wenn dit so weitajeet, denn...
Ich sach dir, die da oben...
Ey, du hörstma ja janich zu! Ey weeste, ick laber ma hier de Beene krum und der Kleene hält Maulaffen feil.
Ja, du und deine Jedank'n. Dit is nich jut für so'n kleen Hüpfa. Du solltest ma bessa losziehn und so ne süße Kleene flachleg'n.
So viel zu meinen berlinerischen Sprachkünsten.
Don und ich gehen ja heute abend Bierchen zischen, da können wir das ja nochmal ganz berlinerisch diskutieren.
Schöne Grüße,
GW
hier mal ein Wurf von mir.
Du hättest vielleicht noch sagen sollen, wo und in welcher Zeit das spielt. Denn vor 80 Jahren wurde zum Beispiel anders berlinert als heute. Zum Beispiel hat man damals für "Kleiner" noch "Stepke" gesagt. Das macht heute keiner mehr. "Kleena" ist da besser.
Ausserdem wird im Osten etwas anders berlinert als im Westen. Ich hab mich jetzt mal an einer zeitgemäßen westberliner Version versucht.
Sachma, Kleena, watt jibts'n heut zu Futtan?
Na iss'n dit zu fass'n? Der Küchenschef is ja eena von die kreatiewe Sorte. Dit jab's doch schon vorjestan.
Meene Fresse, die Sparn sich ja an unsaeens 'n glodnet Kalb. Wenn dit so weitajeet, denn...
Ich sach dir, die da oben...
Ey, du hörstma ja janich zu! Ey weeste, ick laber ma hier de Beene krum und der Kleene hält Maulaffen feil.
Ja, du und deine Jedank'n. Dit is nich jut für so'n kleen Hüpfa. Du solltest ma bessa losziehn und so ne süße Kleene flachleg'n.
So viel zu meinen berlinerischen Sprachkünsten.
Don und ich gehen ja heute abend Bierchen zischen, da können wir das ja nochmal ganz berlinerisch diskutieren.
Schöne Grüße,
GW
Huch,
hallo Margot,
tja, lebe seit 1978 in Berlin, aber berlinern tu ich nicht, schon, weil es mir zu 'vulgär' klingt...
Ich kann Dir nur sagen:
Kleine/r = Kleene/r
was = watt
meine = meene
ich = ick(e)
mir = /klingt wie/ ma
deine = deene
Gedanken = /klingt wie/ Jedanken
Mehr kann ich dazu nicht sagen, bin nämlich Westfälin und von daher schon und sowieso auf Hochdeutsch 'programmiert'.
Ich könnt' ne Berlinerin Fragen, meine Freundin... das dauert ein paar Tage. Bis dahin hast Du sicher schon 'bessere' Antworten als diese hier.
Lieben Gruß
Uschi
hallo Margot,
tja, lebe seit 1978 in Berlin, aber berlinern tu ich nicht, schon, weil es mir zu 'vulgär' klingt...
Ich kann Dir nur sagen:
Kleine/r = Kleene/r
was = watt
meine = meene
ich = ick(e)
mir = /klingt wie/ ma
deine = deene
Gedanken = /klingt wie/ Jedanken
Mehr kann ich dazu nicht sagen, bin nämlich Westfälin und von daher schon und sowieso auf Hochdeutsch 'programmiert'.
Ich könnt' ne Berlinerin Fragen, meine Freundin... das dauert ein paar Tage. Bis dahin hast Du sicher schon 'bessere' Antworten als diese hier.
Lieben Gruß
Uschi
#4
von Gemini • Long Dong Silver | 3.094 Beiträge | 3130 Punkte
Berlinerisch
in Arbeitshügel 22.04.2006 17:50von Gemini • Long Dong Silver | 3.094 Beiträge | 3130 Punkte
Sog amoi klana, wos gibtsn heite zu essn?
Na is denn des die Meglichkeit?
Da Kooch is jo ana von da kreativn Soate!
Des hots doch vuagestan a scho gebn!
Bist du deppat, de spoan se an uns a goidanes Koib!
Wenn des so weidaged, dann...
I sog da, de da obn...
He, du heast ma jo goa ned zua!
I red ma do den Mund fusslig und der Bua huacht ma goa ned zua!
Jo, du und deine Gedonkn!
Des is ned guad via so an jungan Spund.
Du soitast bessa amoi ausgeh und a jungs Puppal floch legn!
Na is denn des die Meglichkeit?
Da Kooch is jo ana von da kreativn Soate!
Des hots doch vuagestan a scho gebn!
Bist du deppat, de spoan se an uns a goidanes Koib!
Wenn des so weidaged, dann...
I sog da, de da obn...
He, du heast ma jo goa ned zua!
I red ma do den Mund fusslig und der Bua huacht ma goa ned zua!
Jo, du und deine Gedonkn!
Des is ned guad via so an jungan Spund.
Du soitast bessa amoi ausgeh und a jungs Puppal floch legn!
#9
von Don Carvalho • Mitglied | 1.880 Beiträge | 1880 Punkte
Berlinerisch
in Arbeitshügel 23.04.2006 11:34von Don Carvalho • Mitglied | 1.880 Beiträge | 1880 Punkte
Zitat: |
GerateWohl schrieb am 22.04.2006 17:33 Uhr: Sachma, Kleena, watt jibts'n heut zu Futtan? Na iss'n dit zu fass'n? Der Küchenschef is ja eena von die kreatiewe Sorte. Dit jab's doch schon vorjestan. Meene Fresse, die Sparn sich ja an unsaeens 'n glodnet Kalb. Wenn dit so weitajeet, denn... Ich sach dir, die da oben... Ey, du hörstma ja janich zu! Ey weeste, ick laber ma hier de Beene krum und der Kleene hält Maulaffen feil. Ja, du und deine Jedank'n. Dit is nich jut für so'n kleen Hüpfa. Du solltest ma bessa losziehn und so ne süße Kleene flachleg'n. Don und ich gehen ja heute abend Bierchen zischen, da können wir das ja nochmal ganz berlinerisch diskutieren. |
Inna Kneipe ham wa dat zwar mal anjesprochn, ham aba eh schon jenuschelt... kam also nüscht bei rum!
Außerdem bin ich zwar Urberliner der soundsovielten Generation, wenn ich aber versuche zu berlinern, mache ich mich regelmäßig lächerlich... meine Frau, obwohl im Schwarzwald aufgewachsen, kann das viel besser als ich und sie hat GW's Vorschläge ebenfalls abgesegnet. Insofern habe ich (auf ihrer Basis) nur bei Kleinigkeiten ein paar Verbesserungsvorschläge:
"Der Küchenscheff is ja eena von die janz Kreatiewen." Also ein "janz" muss da rein, auf die "Sorte" könnte man dann auch verzichten.
"glodnet" wohl ein Vertipper von GW oder ich kenne den Dialekt nicht !
"Ick sach dir, die da oben..."
"Ey, du hörstma (ja) janich zu" Das "ja" kann ruhig weg, das klingt nicht.
"Dit is nich jut für so'n kleen Hüpfa" Da anschließend nochmal "die Kleene" kommt, würde ich doch eher "jungn" schreiben.
Aber dit klingt schon janz jut so insjesammt !
#11
von Don Carvalho • Mitglied | 1.880 Beiträge | 1880 Punkte
Berlinerisch
in Arbeitshügel 23.04.2006 15:30von Don Carvalho • Mitglied | 1.880 Beiträge | 1880 Punkte
#13
von Margot • Mitglied | 3.054 Beiträge | 3055 Punkte
Berlinerisch
in Arbeitshügel 23.04.2006 15:39von Margot • Mitglied | 3.054 Beiträge | 3055 Punkte
Jo, da säit itze grad no de Rächt! Läck Boby, aus wörd’s be öis andersch si. Do si d’Dialäkte sogar vo Dorf zu Dorf verschede. Hätt i aber öppis Söttigs gno, wörds of au Fäu ke Sou verschtoh. Handkehrum isch öire Dialäkt ebe scho no me am Dütsch, gloubsch ned äu? Item… i cha dänk die, wo mer of de Sack gö, scho am Säili abeloh, ond de Gaschtarbeiter isch eh e blöde Kärli gsi.
#15
von Don Carvalho • Mitglied | 1.880 Beiträge | 1880 Punkte
Berlinerisch
in Arbeitshügel 24.04.2006 09:16von Don Carvalho • Mitglied | 1.880 Beiträge | 1880 Punkte
Der Österreichische Dialekt ist sicher näher am Deutsch - Beweis hast Du erbracht, Marge!
So einigermaßen kann ich es mir zusammenreimen, was aber heißt "Läck Boby"? Warum sollte ich Boby lecken? Und wer ist der überhaupt? Sind die englischen Polizisten gemeint oder D.J.Bobo (dann wäre es ja gar eine Todesdrohung )! Und Fäuke Sou klingt wie der Name der Tochter von sich in Friesland niedergelassenen Südkoreanern...
So einigermaßen kann ich es mir zusammenreimen, was aber heißt "Läck Boby"? Warum sollte ich Boby lecken? Und wer ist der überhaupt? Sind die englischen Polizisten gemeint oder D.J.Bobo (dann wäre es ja gar eine Todesdrohung )! Und Fäuke Sou klingt wie der Name der Tochter von sich in Friesland niedergelassenen Südkoreanern...
#16
von Margot • Mitglied | 3.054 Beiträge | 3055 Punkte
Berlinerisch
in Arbeitshügel 24.04.2006 09:32von Margot • Mitglied | 3.054 Beiträge | 3055 Punkte
Lach .... Deine Kombinationsgabe und Phantasie sind wirklich gut, da ist es ja fast schade, wenn ich die Fragen beantworte.
Läck Boby: Ein alter CH-Ausdruck des Erstaunens, kann man mit ‚ach du meine Güte’ übersetzen. Woher er stammt, weiss ich nicht, da müsste ich mich erkundigen. Wird heute aber kaum noch verwendet, nur von den Antiquierten.
wörds of au Fäu ke Sou verschtoh: Heisst ganz einfach ‚würde es auf alle Fälle keine Sau verstehen’
Noch Fragen Kienzle?
Läck Boby: Ein alter CH-Ausdruck des Erstaunens, kann man mit ‚ach du meine Güte’ übersetzen. Woher er stammt, weiss ich nicht, da müsste ich mich erkundigen. Wird heute aber kaum noch verwendet, nur von den Antiquierten.
wörds of au Fäu ke Sou verschtoh: Heisst ganz einfach ‚würde es auf alle Fälle keine Sau verstehen’
Noch Fragen Kienzle?
Besucher
0 Mitglieder und 240 Gäste sind Online Wir begrüßen unser neuestes Mitglied: Christian87655 |
Forum Statistiken
Das Forum hat 8220
Themen
und
61619
Beiträge.
Heute waren 0 Mitglieder Online: Besucherrekord: 420 Benutzer (07.01.2011 19:53). |
Ein Kostenloses Forum | Einfach ein Forum erstellen |